We’ve noticed your preferred language is not Japanese; View English website

Valentines 2024 red thread of fate

THE RED THREAD OF FATE

運命の赤い糸

KANJI-isolated

スパイスガールズが「2つが1つになる」と言っていましたが、日本では、異体同心 (異なる体と一つの心)という2つの魂の深いつながりを表現する、よりエレガントな言い回しがあります。

今からヴァレンタインデーの間にNiwaki チルターンストリートにお越しいただけば、ウィンドウディスプレーでご覧いただけます。店舗やオンラインのすべてで14%offをすることでみなさんのロマンスの応援を表現したいと思います!普段セールをしませんが、私たちは結構ロマンチックなので、このチャンスを利用してください。

この簡単なフレーズは、四字熟語の例です - 効果的に4つの漢字構成を持つ慣用句です。日本語にはたくさんあり、英語で言う“killing two birds with one stone” のような表現をするのと同じくらい一般的に使われています。実際、その1つは日本語(一石二鳥 - 文字通り” one stone two birds” ) になりましたが、他は仏教の経典、中国文学、神話、民間伝承、古き良き常識から由来しています。

この発想は、赤い糸の日本の逸話とかなり結びついていると思いました。世界中の誰もが、生まれた時から他の人間とつながっている。つまりソウルメイトとつながっていると言われています。このつながりは、それぞれのソウルメイト同士の小さな指の先端に目に見えない赤い糸で結ばれていて、空間と時間を超えて保たれ、壊れず、彼らが最終的に会うまでどんどん短くなっていきます。

お互いが出会った後に糸に何が起こるかの説明はありませんが…おそらくそれを切り落とし、庭のワイヤーと古いひもと一緒に引き出しに入れるか、もしかすると、花壇に落とされたその糸をホリホリの端を利用して探し当てるかも?

あなたがこの愛の現象を経験したことがあるなら、おそらくあなたの赤い糸がその終点に到達した瞬間だったのではないでしょうか? 私には(良い意味で)その瞬間に思い当たりがあり、何年も経ってもまだその絆は強くなっているので、結局のところ何かがあるかもしれません。

嬉しことに、あなたが選んだ贈り物 (それはあなたの愛する人のために、またはおそらくあなた自身用だったとしても…私たちはチェックしません)は、コットンバッグに入ってくるかもしれません。なんとコットンバッグには赤い糸がついています!

*必要に応じてコードREDTHREADを使用しますが、今から14.2.24の真夜中まで、すべての注文に自動的に適用されるはずです。バウチャーやワークショップ、配送、その他の追加費用を除く。

Valentines-2024-footer_backgrounded